Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Russies - Gönül dur desem de...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksRussies

Category Poetry - Liefde / Vriendskap

This translation request is "Meaning only".
Title
Gönül dur desem de...
Text
Submitted by lyu
Source language: Turks

Dinle Gönül
Gönül dur desem de, sözüm nâfile
Yine güzel peşinde koşarsın gönül
Çok açıldın denizde dön şu sâhile
Bir hayâlî sevdayla coşarsın gönül.
Remarks about the translation
стихи

Title
Даже если скажу душе: "Остановись..."
Translation
Russies

Translated by kubish
Target language: Russies

Послушай Душа
Даже если скажу душе: "Остановись...", попусту слова мои
Снова ты будешь бежать за красотой, душа
Ты ушла в открытое море, вернись на этот берег
Ты будешь взволнована призрачной любовью, душа
Remarks about the translation
Şiir çevirmek çok güzel ama çok zor, arkadaşım. Bu muhteşem şaheserin anlamını birebir tercümesini mi, yoksa şiirin ruhunu mu ifade etmek istediğine bağlı. Bundan sonraki taleplerinde çeviri ile ilgili not yazarsan bu konu, çeviri yapan kişi açısından kolaylık sağlar.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Garret - 10 March 2008 13:07