Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



12ترجمه - صربی-سوئدی - mogu li vidjeti moju djecu ina koji nacin jer...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیسوئدینروژی

طبقه نامه / ایمیل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mogu li vidjeti moju djecu ina koji nacin jer...
متن
crickelina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

mogu li vidjeti moju djecu i na koji nacin jer pokusauma na sve a da tebh dobro ne platim zivotom iduplo sramte bilo.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Jag har fått sms skickat till min telefon med denna text och vill mkt gärna veta vad det står. Har haft en bilannons på Blocket och tror att det kan ha ett samband med det.

عنوان
FÃ¥r jag se mina barn
ترجمه
سوئدی

sladja.bg ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Får jag se mina barn och på vilket sätt, eftersom jag har försökt med allt för att betala igen, men inte med mitt liv till dig eller dubbelt, skäms på dig.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 23 ژانویه 2008 21:28





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 ژانویه 2008 22:22

sladja.bg
تعداد پیامها: 5
För jag se mina bar och på vilket sätt, eftersom jag försoker allt att betala inte åt dig med mitt livet och fy skam så mycket.

19 ژانویه 2008 08:14

pias
تعداد پیامها: 8113
Hej sladja.bg,
det här låter som mycket konstig svenska...
Är det grammatiska fel i själva källtexten?

21 ژانویه 2008 18:58

pias
تعداد پیامها: 8113
Again..
may I ask you for a bridge here Mr.H?

Is the meaning about:
"May I see my children and in what way, since I have tried everything to pay back, but not to you with my life, ugh!"

Many thanks in advance...and points in your pockets later.

CC: Roller-Coaster

22 ژانویه 2008 06:47

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
"...but not to you with my life or double, shame on you"

The rest is ok

22 ژانویه 2008 07:59

sladja.bg
تعداد پیامها: 5
"...but not to you with my life, and twice shame on you"

Det är en serbisk idiomatiskutrycket.

22 ژانویه 2008 11:09

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks Roller-Coaster!!!
Points are transfered now.

Hi sladja.bg,
I'll do some edits now and set it to the poll then.

Before edits:
Får jag se mina barn och på vilket sätt, eftersom jag försoket allt att betala inte åt dig med mitt livet och du fy skam så mycket.

22 ژانویه 2008 11:37

pias
تعداد پیامها: 8113
sladja.bg,
jag korrigerar till Roller-Coasters förslag, och sen så får omröstningen avgöra om ditt inlägg (ang. sista meningen) är mer riktigt..