خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - سوئدی-انگلیسی - this is an easy conversation between two swedish persons
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
محاوره ای - زندگی روزمره
عنوان
this is an easy conversation between two swedish persons
متن
fede.fiora
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی
Nur:"emmmaaa issss in lööööööööööööööveeee hahaha"
Emma:"har nog aldrig sett nåt snyggare iaf=)"
Nur:"den hörde man juh ett antal ggr kan ja lova hahaha!!"
Emma:"har jag sagt, att han va d finaste jag någonsin sett?"
Nur:"e inte riktit säker på om ja har hört de innan=P ytterst tveksam=P"
Emma: "nä men i så fall ska jag berätta om honom: Han va skitfin!"
ملاحظاتی درباره ترجمه
questo è un dialogo.
عنوان
Detta är en enkel konversation mellan två svenska personer
ترجمه
انگلیسی
xamine
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Nur: "Emma is in love, haha"
Emma: "I think that I've never seen someone more beautiful =)"
Nur: "That one I've heard a few times before, haha"
Emma: "Have I told you, that he is the most beautiful one that I've ever seen?"
Nur: "I'm not sure that I've heard it before =P really not sure =P"
Emma: "Then, I will tell you about him: He was gorgeous!"
ملاحظاتی درباره ترجمه
The original text in Swedish is written in a really bad way. Seems like an extraction from a chat session of 10-year-olds or something.
This translation reflects the actuall meaning of their chat but in better words.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 1 آوریل 2008 05:37