Hey, I hope you're OK. I haven't heard from you all weekend and I wanted to see if everything is OK. I'm sorry but it's very difficult to see your page here, but I know you would see this today. So, I decided to communicate through these means.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Terrible English. Text edited in order to make sense. before edition: "hey i hope you ok.havent heart from you all weekend and wanted to see if everything is for anather thing.i'm sorry but its is very difficult to see you page here but know you would see this today.so i dicided to communicate through these means" <Lilian>
Lily, no trecho do texto original "...but know you would see this today." não deveria ser "...but I know you would see this today." em vez de "..but now you would see this today."?
Yes, Diego I think you may be right. At least it makes more sense. Perhaps I should have simply removed the request, however I'll edit it the way you suggest since you have already tried the translation.