Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Surfo para viver, vivo para surfar.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جمله

عنوان
Surfo para viver, vivo para surfar.
متن
sheep پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Surfo para viver, vivo para surfar.

عنوان
Vivo ut undis superlabar...
ترجمه
لاتین

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Vivo ut undis superlabar; undis superlabor ut vivam.
ملاحظاتی درباره ترجمه
surfar = undis superlabi
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 22 سپتامبر 2010 22:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 سپتامبر 2010 21:56

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi, dear Alex!
Did you hear about "Latina Nova"/ "Latina Viva"? Probably you did. Actualy some Latin equivalents of "modern words" were already created.
I'm directing you to a quite useful page with a list of English modern words and their Latin equuivalents. I know it is a bit difficult to find there any word, because they are not all in alphabetical order. They are devoided on some groups/subjects and all of groups have their own alphabetical order... But I believe it can help you in future.

Look: page 24 --> we have there two propositions:
1. surfing/go surfing = undis superlabi
2. surfing = prolapsio super undas

22 سپتامبر 2010 22:46

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Thank you Aneta!

"undis superlabi" is just perfect.

22 سپتامبر 2010 22:54

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Yes, I think the same.