خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Sempre al momento giusto te ne vai ritorni quando...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sempre al momento giusto te ne vai ritorni quando...
متن
mlucia
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
Sempre al momento giusto te ne vai,
ritorni quando io poi me ne andrei
e non tornerei più.
La prima al mondo che io sposerei,
per contro tu non t'innamori mai,
sei senz'anima tu.
Mi piaci tale e quale come sei
perchè mi fai soffrire e poi mi dai...
Mi dai sempre di più
Mi va...
Ti grido va all'inferno, ma mi va.
Rapporto odio amore che mi dÃ
tutto all'infuori di serenità ,
e poi... E poi...
عنوان
Você que sempre na hora certa vai ...
ترجمه
پرتغالی برزیل
Morganno
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Você que sempre na hora certa vai embora
e volta quando eu é que iria
e não voltaria mais
Primeira mulher (no mundo) com quem eu me casaria
Mas você não se apaixona, não, jamais
Você é sem coração
Gosto de você do jeito que é,
Porque você me faz sofrer e então me dá,
Sempre mais e mais
Eu quero,
Eu te grito vá pro inferno, mas eu quero
Eu trago ódio, amor que me dá
Tudo menos serenidade,
e então.. e então..
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Hey", Julio Iglesias (Amanti 1980)
Tentei introduzir o ritmo da musica na traduçao
Ho cercato di conservare il ritmo della canzone, nonché qualche rima, nella traduzione.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 18 آوریل 2011 13:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
10 آوریل 2011 06:10
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Olá Morganno,
A pontuação e os acentos [o til (~), por exemplo] são indispensáveis para enviar traduções.
Por favor, edite o seu texto corretamente