ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - Salut tout le monde! موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه گفتار  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | | | زبان مبداء: فرانسوی
Salut tout le monde! Oh la la! ... mais... C'est quoi ce désordre? Le cendrier souvenir, à qui est-il?
| | nu pot sa pun accent.:(
<edit>Before edit : "salut tout le monde! oh la la, mais.. c'est quoi ce desordre? le souvenirs de la cendrier , il est a qui?"</edit> Thanks to Bilge who provided us with a version in correct French.
à propos de "à qui est-il?" il est plus correct de dire "à qui est-ce?", s'agissant d'un objet et non d'une personne. |
|
| | ترجمهرومانیایی
Freya ترجمه شده توسط | زبان مقصد: رومانیایی
Salutare tuturor! Vai, dar... Ce-i cu dezordinea asta? A cui e scrumiera-suvenir? | | Suvenir în formă de scrumieră.
"Al cui e suvenirul scrumieră?" |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 22 ژوئن 2011 21:56
|