Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - Salut tout le monde!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

カテゴリ スピーチ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Salut tout le monde!
テキスト
ionelutza様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Salut tout le monde! Oh la la! ... mais...
C'est quoi ce désordre?
Le cendrier souvenir, à qui est-il?

翻訳についてのコメント
nu pot sa pun accent.:(

<edit>Before edit : "salut tout le monde! oh la la, mais..
c'est quoi ce desordre?
le souvenirs de la cendrier , il est a qui?"</edit> Thanks to Bilge who provided us with a version in correct French.

à propos de "à qui est-il?" il est plus correct de dire "à qui est-ce?", s'agissant d'un objet et non d'une personne.

タイトル
Scrumieră
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Salutare tuturor! Vai, dar...
Ce-i cu dezordinea asta?
A cui e scrumiera-suvenir?
翻訳についてのコメント
Suvenir în formă de scrumieră.

"Al cui e suvenirul scrumieră?"
最終承認・編集者 iepurica - 2011年 6月 22日 21:56