Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-سوئدی - Delikatny erotyk dla Ciebie..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسیفرانسویایتالیاییسوئدی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Delikatny erotyk dla Ciebie..
متن
Aneta B. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

Delikatny erotyk dla Ciebie

W zagłębieniu mych dłoni
Twe palce odkrywają mapę mej kobiecości
z czułością i rozkoszą

Niewinność naszych spojrzeń
przykuwa uwagÄ™ ludzi

Bliskość oddechów
przyspiesza rytm krwi w nas płynącej

I to co zakryte staje się... święte
w ten czas nierealnego trudnego szczęścia

Bolesne wspomnienia odchodzÄ…
leczone balsamem miłości przedziwnej
...bo czystej

I choć uśpiony lęk w nas jeszcze pozostaje
cieszymy się pewni że Bóg nas wspiera
w radości niewysłowionej i boskiej
ملاحظاتی درباره ترجمه
British English

عنوان
Finstämd erotik för dig
ترجمه
سوئدی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Finstämd erotik för dig

I mina handflator
finner dina fingrar kartan över min kvinnlighet
med ömhet och förtjusning

Det oskuldsfulla i våra blickar
drar människors uppmärksamhet

Närheten i vår andning
ökar rytmen i blodet som strömmar inom oss

Och det som var dolt blir... heligt
I denna tid av overklig, svår lycka

Smärtsamma minnen försvinner
behandlade med balsam av säregen kärlek
... säregen för dess renhet

Och, trots en ännu sovande rädsla inom oss
gläds vi, entusiastiska över att Gud stöttar oss
i vår obeskrivliga, gudomliga glädje.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Finstämd eller Delikat
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 24 نوامبر 2013 18:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 نوامبر 2013 20:22

sm3osm
تعداد پیامها: 1

"Och, trots ännu sovande rädsla inom oss"

låter nog lite bättre on man lägger till "en":


"Och, trots en ännu sovande rädsla inom oss"

5 نوامبر 2013 00:31

sismo
تعداد پیامها: 74
I think that "cavity of my hands" implies the palms of the hands as a whole, not merely the lines as the Swedish translation implies. "Peculiar" is a bit more weird than the Swedish translation "speciell" (special). "Delicat" may have a better Swedish translation than "fin" (fine).

5 نوامبر 2013 13:21

pias
تعداد پیامها: 8113
Tack sm3osm & sismo! Jag har korrigerat texten nu och hoppas det ser ok ut.

CC: sismo sm3osm

19 نوامبر 2013 12:01

flubba
تعداد پیامها: 3
uppnärksamhet = uppmärksamhet.

19 نوامبر 2013 18:37

pias
تعداد پیامها: 8113
Tack flubba