Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-بلغاری - All time

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیهلندیعربیآلبانیاییصربیترکیدانمارکیاسپرانتواسپانیولیایتالیاییپرتغالی برزیلپرتغالییونانیلاتینرومانیاییاکراینیچینی سنتیکاتالانروسیبلغاریفنلاندیچینی ساده شدهفاروئیفرانسویمجارستانیکرواتیلهستانیسوئدیعبریلیتوانیاییژاپنیمقدونیبوسنیایینروژیاستونیاییاسلواکیاییکره ایبرتونچکیفریزیکلینگونفارسیلاتویایسلندیکردیاندونزیاییآفریکانسایرلندیهندیگرجیتایلندیویتنامی

عنوان
All time
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

All time
ملاحظاتی درباره ترجمه
"All time" wil be used in this context : Best rated of "all time". Will be displayed clased to "Best rated of the month", "best rated of the week".
You can also translate "Of all time" if you prefer.

عنوان
За всички времена
ترجمه
بلغاری

tseo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

За всички времена
ملاحظاتی درباره ترجمه
It's best without this.
"Best rated" opposed to "Best rated this month"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط tempest - 15 ژانویه 2007 20:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 اکتبر 2007 14:38

stefanos1978
تعداد پیامها: 1
i love you so much baby

2 نوامبر 2007 06:58

tseo
تعداد پیامها: 4
Oh really
Why?