ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - La vie me déteste mais elle a tort.موقعیت کنونی ترجمه
طبقه ادبيات - شوخی | La vie me déteste mais elle a tort. | | زبان مبداء: فرانسوی
La vie me déteste mais elle a tort. | | C'est une citation ironique d'une nouvelle française de type journal intime.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
|
|
| ViaÅ£a mă detestă dar ea n-are dreptate | | زبان مقصد: رومانیایی
Viaţa mă detestă dar ea n-are dreptate |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 19 می 2007 12:42
|