Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latinski-Engleski - Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Title
Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat...
Text
Submitted by
Grimoire
Source language: Latinski
Negant esse eum illuminatum, sed ille non negat se sanatum. . . . Isti beneficium negant qui factum negare non possunt.
Title
They don't recognize him to be illuminated
Translation
Engleski
Translated by
goncin
Target language: Engleski
They don't recognize him to be illuminated, but he doesn't deny to have cured himself... Those who can't deny that fact refuse him any benefit.
Validated by
lilian canale
- 20 December 2008 13:27
Last messages
Author
Message
18 December 2008 00:38
Svarog
Number of messages: 16
syntax error