Cucumis - Free online translation service
. .



19Original text - Latinski - Silet per diem universus, nec sine horrore...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: LatinskiFrancuskiEngleskiHolandskiNemacki

Title
Silet per diem universus, nec sine horrore...
Text to be translated
Submitted by CocoT
Source language: Latinski

Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
Remarks about the translation
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)
Edited by Francky5591 - 5 May 2009 17:37





Last messages

Author
Message

5 May 2009 17:38

Francky5591
Number of messages: 12396
Héhé! Salut CocoT, ça fait un bail que je ne t'avais pas vu connecté! J'ai vu que tu étais présent le 2 mai dernier, malheureusement je viens seulement de le voir!

6 May 2009 00:23

itsatrap100
Number of messages: 279
horrore= full of horror

11 May 2009 15:13

CocoT
Number of messages: 165
Hello Francky! Et oui, ca faisait un bail... mon travail aux States m'a deconnecte des mes activites Cucumis... Comment vas-tu?