Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Nemacki - Para utilizar a internet

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalijanskiFrancuskiEngleskiPortugalskiSpanskiKineski pojednostavljeniHebrejskiPortugalski brazilskiNemackiArapski

Category Sentence - Computers / Internet

Title
Para utilizar a internet
Text
Submitted by marceg16579
Source language: Portugalski brazilski Translated by Lizzzz

Para utilizar a internet, você deve mostrar um documento de identidade válido.

Title
Um das Internet nützen zu können
Translation
Nemacki

Translated by Rodrigues
Target language: Nemacki

Um das Internet zu nützen, müssen Sie ein gültiges Identifizierungsdokument vorweisen.
Validated by Francky5591 - 13 January 2010 17:02





Last messages

Author
Message

12 January 2010 21:17

merdogan
Number of messages: 3769
Um das Internet nützen zu können...> Um im Internet einzuloggen

12 January 2010 22:17

Rodrigues
Number of messages: 1621
Nein merdogan!. Utilizar = nützen.

12 January 2010 23:31

merdogan
Number of messages: 3769
but "To access the Internet " dosen't mean "to use".

12 January 2010 22:33

Rodrigues
Number of messages: 1621
There is a difference in portuguese and english translation:

pt: utilizar (to use)
en: to access.

This should be corrected, isn't it?

13 January 2010 11:39

Francky5591
Number of messages: 12396
I wanted to see how the Italian version said it, but NO WAY! there must be a bug somewhere, as no way to access this Italian version!

CC: jp

Edit : Yes, I could, but I was obliged to access it from the requester (marceg)'s requested translations page...

13 January 2010 11:41

Francky5591
Number of messages: 12396
Franz, you should have said "...internet zu nützen".

I'll edit the English version, thanks for this notification!

13 January 2010 11:42

Francky5591
Number of messages: 12396
I edited the German version as well.

13 January 2010 14:54

merdogan
Number of messages: 3769
Dear Francky5591,
Thanks...

13 January 2010 16:05

jp
Number of messages: 385
Yes you're right Francky, there is a bug I need to correct here!

13 January 2010 17:14

Francky5591
Number of messages: 12396
ça a l'air de marcher maintenant, JP



CC: jp

13 January 2010 22:48

Rodrigues
Number of messages: 1621
Merci beaucoup pour la aide, JP et Frank!

14 March 2010 18:32

jp
Number of messages: 385
If you see this bug again let me know we need to correct it!