Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - Para utilizar a internet

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiFrancuskiAngielskiPortugalskiHiszpańskiChiński uproszczonyHebrajskiPortugalski brazylijskiNiemieckiArabski

Kategoria Zdanie - Komputery/ Internet

Tytuł
Para utilizar a internet
Tekst
Wprowadzone przez marceg16579
Język źródłowy: Portugalski brazylijski Tłumaczone przez Lizzzz

Para utilizar a internet, você deve mostrar um documento de identidade válido.

Tytuł
Um das Internet nützen zu können
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Um das Internet zu nützen, müssen Sie ein gültiges Identifizierungsdokument vorweisen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 13 Styczeń 2010 17:02





Ostatni Post

Autor
Post

12 Styczeń 2010 21:17

merdogan
Liczba postów: 3769
Um das Internet nützen zu können...> Um im Internet einzuloggen

12 Styczeń 2010 22:17

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Nein merdogan!. Utilizar = nützen.

12 Styczeń 2010 23:31

merdogan
Liczba postów: 3769
but "To access the Internet " dosen't mean "to use".

12 Styczeń 2010 22:33

Rodrigues
Liczba postów: 1621
There is a difference in portuguese and english translation:

pt: utilizar (to use)
en: to access.

This should be corrected, isn't it?

13 Styczeń 2010 11:39

Francky5591
Liczba postów: 12396
I wanted to see how the Italian version said it, but NO WAY! there must be a bug somewhere, as no way to access this Italian version!

CC: jp

Edit : Yes, I could, but I was obliged to access it from the requester (marceg)'s requested translations page...

13 Styczeń 2010 11:41

Francky5591
Liczba postów: 12396
Franz, you should have said "...internet zu nützen".

I'll edit the English version, thanks for this notification!

13 Styczeń 2010 11:42

Francky5591
Liczba postów: 12396
I edited the German version as well.

13 Styczeń 2010 14:54

merdogan
Liczba postów: 3769
Dear Francky5591,
Thanks...

13 Styczeń 2010 16:05

jp
Liczba postów: 385
Yes you're right Francky, there is a bug I need to correct here!

13 Styczeń 2010 17:14

Francky5591
Liczba postów: 12396
ça a l'air de marcher maintenant, JP



CC: jp

13 Styczeń 2010 22:48

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Merci beaucoup pour la aide, JP et Frank!

14 Marzec 2010 18:32

jp
Liczba postów: 385
If you see this bug again let me know we need to correct it!