| |
|
Translation - Dutch-Romanian - geen dankCurrent status Translation
| | | Source language: Dutch
geen dank |
|
| | | Target language: Romanian
Nu ai pentru ce. | Remarks about the translation | Variante: "cu plăcere", "pentru putin". |
|
Validated by iepurica - 18 December 2008 14:32
Last messages | | | | | 18 December 2008 11:43 | | | Cred că înseamnă "Pentru nimic./ Cu plăcere." | | | 18 December 2008 12:04 | | | Måddie,dacă nu mă înşel, "geen" este o formă de negaţie în olandeză, iar "dank" înseamnă" mulţumesc". Cred că johanna a tradus bine aici.
Can you help us here with a bridge for evaluation, please?
CC: Lein | | | 18 December 2008 12:41 | | LeinNumber of messages: 3389 | Sure, it's
You're welcome / no problem: Said in reply to 'thank you'.
It's not 'no, thanks' (which is what Johanna's translation looks like ) | | | 18 December 2008 12:34 | | FreyaNumber of messages: 1910 | Îmi pare rău, nu seamănă cu traducerile din spaniolă şi franceză, iar olandeză nu ştiu, chiar deloc...
Ar trebui să fie "pentru puţin"/"n-ai pentru ce"/"cu plăcere". | | | 18 December 2008 12:59 | | | | | | 18 December 2008 13:03 | | | Da, şi eu am comparat tot cu varianta în spaniolă, singura validată în momentul în care am votat.
| | | 18 December 2008 13:40 | | LeinNumber of messages: 3389 | Just in case anyone is interested
literally, the Dutch expression is 'no thank', meaning 'there's no need to thank me'. | | | 18 December 2008 13:54 | | | Thanks Lein! | | | 18 December 2008 14:31 | | | Perfect, thank you very much. |
|
| |
|