| |
| |
| |
107 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Salut, je m'appelle David; nous ... Salut, je m'appelle David; nous pouvons communiquer par webcam ou chater ensemble; dès que tu me réponds, moi je suis à toi ma belle
Before edit : "salut je m'appel david tu peux comminiquer avec webcam ou chater ensemble des tu me reponde moi je suis a toi ma belle" -very bad French with lots of errors, hardly translatable so that edits were really necessary. Thanks to turkishmiss's notifications ;) (06/12/francky) Завершені переклади Hi, my name's David; we.... | |
78 Мова оригіналу Hola ¿como estas? Hola ¿como estas? espero que muy bien. Disfruta el fin de semana, se feliz cuidate mucho. Besos Disfruta Fin de semana cuidate Завершені переклади Hello, how are you? | |
283 Мова оригіналу While staying foreign children in Izmir’s... While staying foreign children in Izmir’s families to take part in International Children’s Fest, 23 of April, 2009, assisted to local families and Russian group of children to solve some issues, explained to families and children separately about Turkish and Russian family customs and how to find a common language with each other. Завершені переклади Yabanci cocuklarin | |
88 Мова оригіналу Il est dommage que nous ne puissions ... Il est dommage que nous ne puissions pas bien nous comprendre, toi et moi. Toi, tu comprends seulement le turc.
before edit : "domage que on peut pas bien se comprendre toi et moi, toi tu comprends seulement le turc"(06/12/francky) Завершені переклади Ne yazık ki birbirimizi... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
181 Мова оригіналу Lieber Rondinelli Lieber Rondinelli, Du Gotteskind kamst in die Welt, hast sie mit deinem Glanz erhellt. Des Sternes Licht, es leuchtet weit, von Bethlehem in unsere Zeit. Du hast in dieser einen Nacht, von Gott den Frieden uns gebracht. Завершені переклади Querido Rondinelli | |
| |
| |
254 Мова оригіналу Sayın Yetkili, Sizden aldığımız squid için... Sayın Yetkili, Sizden aldığımız squid için aÅŸağıdaki evraklara ihtiyacımız oldu. Bu belgeleri çok acil göndermeniz gerekmektedir.
1)Commercial Invoice 2)Export Declerations
Bu belgeleri Ticaret odası ve Konsolosluk tasdikli olarak tarafımıza göndermenizi rica ederiz.
Ä°yi çalışmalar dileriz. Bu ticari alışveriÅŸ yapmakta olduÄŸumuz bir firma ile yazışmamız olacaktır.Ticari ingilizce ye çeviri yapılacaktır.. ilginize ÅŸimdiden teÅŸekkürler. Kenan Ä°LÄ° Завершені переклади squid | |
146 Мова оригіналу Artik öpemiyor okÅŸuyamiyorum Artık öpemiyor, okÅŸayamıyorum seni canım benim. Yaktın ciÄŸerimi, yaktın ! Çekilmez biri oldum senin sayende. Niye sensizliÄŸin acısı ? Ben seni çok seviyorum hayatımın ışığı.
Edits done /pias 090609. (Whole texts written in CAPS are not allowed anymore on Cucumis)
Edited by Hazal. Before: ''Artik öpemiyor okÅŸuyamiyorum seni canim benim yaktin ciÄŸerimi yaktin cekilmez biri oldum senin sayende niye sensizliÄŸin acisi ben seni çok seviyorum hayatimin isiÄŸi'' Завершені переклади I can’t kiss anymore, I can’t caress | |
80 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Xronia polla se osous kai se oses ... Xronia polla se osous kai se oses giortazun...kai fysika se mena...na me xairomai kai na me xairosaste! <edit> with small fonts, as cap fonts are not allowed anymore on cucumis.org</edit> (06/08/francky) Завершені переклади Many happy returns..... | |