Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Російська - vasa luceorum...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
vasa luceorum...
Текст
Публікацію зроблено
KaterynaSv
Мова оригіналу: Латинська
Ipse C. submisit se solvere novem vasa luceorum per sex marcas
Пояснення стосовно перекладу
Cost - Ñ–Ð¼â€™Ñ / nomen personae
luceorum - можливо, вид риби (Ñкої?) / species piscis (?)
marca - грошова Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ / moneta
<name abbrev.>
Заголовок
Ведра Ñо щуками
Переклад
Російська
Переклад зроблено
Nanten
Мова, якою перекладати: Російська
Сам С. вынужден был заплатить шеÑÑ‚ÑŒ марок за девÑÑ‚ÑŒ ведер Ñо щуками.
Пояснення стосовно перекладу
ЕÑли делать буквальный перевод, то "подчинилÑÑ ÑƒÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‚ÑŒ".
"Щука" - Ñто единÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ñ‹Ð±Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ Ñюда.
Затверджено
Sunnybebek
- 6 Липня 2009 12:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
2 Червня 2009 14:19
Sunnybebek
Кількість повідомлень: 758
Hi Xini
Could you, please, make a bridge for this text.
Thank you
CC:
Xini
2 Червня 2009 14:24
Xini
Кількість повідомлень: 1655
For Latin texts please refer to the other Italian expert, Efylove.
Thanks,
best
Xini
CC:
Efylove
6 Червня 2009 15:19
KaterynaSv
Кількість повідомлень: 14
К. взÑл на ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ð±ÑзанноÑÑ‚ÑŒ заплатить девÑÑ‚ÑŒ бочек Ñо щуками, ÑтоимоÑтью шеÑÑ‚ÑŒ марок. У него не было больше наличных, и он пообещал доплатить натурой. Тут речь идет о покупке озера Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¾Ð´Ð° рыбы.