175 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Sizin için uygun ise ben ferdi kolocsaya sizi... Sizin için uygun ise ben ve ferdi kolocsaya sizi ziyarete gelmek istiyoruz.Sizi çok özledik;veya eÄŸer gelebilirseniz sizi Ä°stanbula bekliyoruz.EÄŸer siz gelecek olursanız uçak biletlerinizi biz almak istiyoruz. Завершені переклади Ferdi and I | |
| |
113 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Ne olmak, neye sahip olmak, olmak istediÄŸi veya... Ne olmak, neye sahip olmak, olmak istediÄŸi veya ulaÅŸmak istediÄŸi geleceÄŸini ÅŸimdiden nasıl saÄŸlayacağını ÅŸimdiden düşünmekte yarar var. Завершені переклади füça | |
| |
| |
| |
338 Мова оригіналу AÅžKIM.... Sevgilim ,
Seni çok sevdiğimi bilmeni istiyorum.Fransızca bilmediğimi biliyorsun.Ama senin için seni mutlu etmek için oturdum araştırdım.Seni çok özlediğimi bil lütfen.Ayrı kalmak,aramızda uzun yolların olması,geçen 2 senemizde belki zor oldu ama ben her anını her saniyesini çok seviyorum;tıpkı seni sevdiğim gibi...Umarım en kısa zamanda görüşürüz.
Seni gerçekten çok özledim.SENÄ° SEVÄ°YORUM.... Завершені переклади Mon amour | |
| |
| |
| |
269 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Querido amigo a distancia, me alegras mucho... Querido amigo a distancia, me alegras mucho mi corazón, cada vez que te veo por la cámara web o cuando me escribes. A veces me siento sola porque mi esposo no se da tiempo de escucharme ni de saber qué siento. Tengo tanto amor para dar dentro de mÃ...¡cómo quisiera que algún dÃa pudiera no sólo verte y hablarte sino también tocarte! diacritics edited by <Lilian> Завершені переклади Sevgili arkadaşım | |
| |
| |
| |
542 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Здравей, радоÑÑ‚ моÑ! Да знаеш, че далеч от теб, ... Здравей, радоÑÑ‚ моÑ! Да знаеш, че далеч от теб, в твоÑта родина, живее едно пораÑнало момиче, една жена, Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ¾ изморени очи. Жена, коÑто чÑто Ñе уÑмихва през Ñълзи. Ðо Ñ‚Ñ Ð¿Ð°Ð·Ð¸ Ð¾Ð³ÑŠÐ½Ñ Ð½Ð° любовта ти в душата Ñи. И нейното Ñърце бие Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð° и копнеж по едно далечно Ñмело Ñърце. Защото и Ñ‚Ñ Ðµ оÑтавила в теб много обич. Ð Ñъдбата ни е Ñрещнала малко къÑно в Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ð¾Ñ‚ - тогава, когато вече имаме ÑемейÑтва, деца и отговорноÑти. Тогава, когато можем да Ñподелим заедно Ñамо нашата ÑвÑта и чиÑта обич. Ðо твоÑта любов е най-голÑмото щаÑтие, Ñ ÐºÐ¾ÐµÑ‚Ð¾ ме дарÑва Ñъдбата. И аз ще Ð¿Ð°Ð·Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð° Ñъкровище в Ñърцето Ñи като замръзнала детÑка Ñълза. Обичам те, Ñ…Ñ…Ñ… Ñ…Ñ…Ñ…. ПиÑмо до любимиÑ. Завершені переклади Merhaba sevincim benim! | |
| |
| |
| |
130 Мова оригіналуДля цього перекладу вимагається лише загальний зміст. Eu Anderson, sou fiel em Deus e Jesus Cristo Eu Anderson, sou fiel em Deus e Jesus Cristo, sou seu semeador de palavras e verdade, sou seu obreiro da vida eterna, sou a fortaleza de Deus aqui na terra. Amém. edited by <Lilian> Text corrected, diacritics edited. before edition: "eu andersou sou fiel em deus e jesus cristo , sou seu semiador de palavras e verdade, sou seu obreiro da vida eterna , sou a fortaleza de deus aqui na terra ame." Завершені переклади seminator dei in terra | |
170 Мова оригіналу Senhora Mueller, a senhora já enviou os... Senhora XXXXXXX, a senhora já enviou os documentos? Qual é o prazo para eu recebê-los aqui? Já estou fazendo contatos com o Consulado Alemão e já peguei meu Certificado de Conhecimento da LÃngua Alemã†no curso. Recebê-los diz respeiro aos 'documentos'. Receber os documentos. Завершені переклади Frau Müller, ... | |