Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Conclusion can be reached abaout...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Conclusion can be reached abaout...
Текст
Публікацію зроблено cem34
Мова оригіналу: Англійська

Conclusion can be reached abaout actions,process,results,consequences etcedvident,from the incident.We can identify sequences,objects,tools,transactions,sub-events,skills,cues,responce times and myriad of other factors

Заголовок
sonuçlar..
Переклад
Турецька

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Турецька

Eylemler, süreç, sonuçlar ve bu gibi şeyler hakkındaki sonuca, olaydan açıkça ulaşılabilir.. Sonuçları , nesneleri, işleri, alt-olayları, yetenekleri, ip uçlarını, cevap vakitlerini ve çok sayıda diğer faktörü saptayabiliriz....
Пояснення стосовно перекладу
etcedvident= etc evident from (I think it will be corrected like this)
Затверджено FIGEN KIRCI - 23 Травня 2008 01:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Березня 2008 16:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Cem, bundan önceki kelime a mı? the mı? no mu?

25 Квітня 2008 15:27

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba sirinler
sadece 'Ardıllıkları' kelimesini anlamadım, ne demek istedin?