Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Conclusion can be reached abaout...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Conclusion can be reached abaout...
テキスト
cem34様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Conclusion can be reached abaout actions,process,results,consequences etcedvident,from the incident.We can identify sequences,objects,tools,transactions,sub-events,skills,cues,responce times and myriad of other factors

タイトル
sonuçlar..
翻訳
トルコ語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Eylemler, süreç, sonuçlar ve bu gibi şeyler hakkındaki sonuca, olaydan açıkça ulaşılabilir.. Sonuçları , nesneleri, işleri, alt-olayları, yetenekleri, ip uçlarını, cevap vakitlerini ve çok sayıda diğer faktörü saptayabiliriz....
翻訳についてのコメント
etcedvident= etc evident from (I think it will be corrected like this)
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 23日 01:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 8日 16:38

kafetzou
投稿数: 7963
Cem, bundan önceki kelime a mı? the mı? no mu?

2008年 4月 25日 15:27

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba sirinler
sadece 'Ardıllıkları' kelimesini anlamadım, ne demek istedin?