Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Бретонська - Espero por ti meu amor
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Espero por ti meu amor
Текст
Публікацію зроблено
Eahan
Мова оригіналу: Португальська
Espero por ti meu amor. És e sempres serás a minha pulguinha.
Espero por ti meu amor, estou magoado mas amo-te.
Заголовок
Gortoz a ran ac'hanout
Переклад
Бретонська
Переклад зроблено
hanternoz
Мова, якою перекладати: Бретонська
Gortoz a ran ac'hanout, ma c'harantez. Chom a rez ma c'hwenennig da viken.
Gortoz a ran ac'hanout, ma c'harantez. Gloazet on, med da garout a ran.
Пояснення стосовно перекладу
"sempreS" = "sempre", eu acho (me 'sonj) !
Затверджено
abies-alba
- 23 Травня 2008 23:09