Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Шведська - Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Бізнес / Робота
Заголовок
Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la...
Текст
Публікацію зроблено
carmenstoianoff
Мова оригіналу: Іспанська
Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la sección V "Organización de los Estatutos de la Asociación".
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Заголовок
Annullera nummer
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Шведська
Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening / Författning / Organisation"
Затверджено
pias
- 21 Квітня 2008 14:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
19 Квітня 2008 14:43
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hello Lilian
Is the first sense "Cancel number ..." in English?
In that case it shall be "annullera nummer ..."
Is "de la sección V" = "on section V"?
In that case it's enough to write.. "på sektion V"
19 Квітня 2008 14:55
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia, I forgot the bridge this time
Revoke numbers , bla, bla, bla...of section V "Association Statutes Organization"
19 Квітня 2008 15:08
pias
Кількість повідомлень: 8113
Yes ..I'm spolt with "bridges", I know that!
Ok, so my proposal is:
Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening Författning Organisation"
Ok?
19 Квітня 2008 15:37
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
jo, du är den "bas" nu!
19 Квітня 2008 16:54
pias
Кількість повідомлень: 8113
hehe... så är det!
Då korrigerar jag, tror inte att det behövs någon omröstning ..men för säkerhets skull så kör vi en ändå.
Före redigering:
häv nummera 18.1, 21.1, och 21.2 på den sektion V
"Förening Författning Organisation"
21 Квітня 2008 10:28
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej Henrik,
vill du vara snäll och kolla om översättningen är ok.? (Inte många som röstar på denna.)
CC:
hencom999
21 Квітня 2008 14:06
hencom999
Кількість повідомлень: 53
Helt ok!
Tycker jag kanske bör man gruppera de så här
Förening / Författning / Organisation
21 Квітня 2008 14:08
pias
Кількість повідомлень: 8113
Ah, Tack!
Jag ändrar det och godkänner sedan din översättning Lilian.