| |
|
翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la...現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ ビジネス / 仕事 | Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la... | | 原稿の言語: スペイン語
Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la sección V "Organización de los Estatutos de la Asociación". | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | 翻訳の言語: スウェーデン語
Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening / Författning / Organisation"
|
|
最終承認・編集者 pias - 2008年 4月 21日 14:10
最新記事 | | | | | 2008年 4月 19日 14:43 | | | Hello Lilian
Is the first sense "Cancel number ..." in English?
In that case it shall be "annullera nummer ..."
Is "de la sección V" = "on section V"?
In that case it's enough to write.. "pÃ¥ sektion V" | | | 2008年 4月 19日 14:55 | | | Hi Pia, I forgot the bridge this time
Revoke numbers , bla, bla, bla...of section V "Association Statutes Organization"
| | | 2008年 4月 19日 15:08 | | | Yes ..I'm spolt with "bridges", I know that!
Ok, so my proposal is:
Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening Författning Organisation"
Ok? | | | 2008年 4月 19日 15:37 | | | jo, du är den "bas" nu!
| | | 2008年 4月 19日 16:54 | | | hehe... sÃ¥ är det!
Då korrigerar jag, tror inte att det behövs någon omröstning ..men för säkerhets skull så kör vi en ändå.
Före redigering:
häv nummera 18.1, 21.1, och 21.2 på den sektion V
"Förening Författning Organisation" | | | 2008年 4月 21日 10:28 | | | Hej Henrik,
vill du vara snäll och kolla om översättningen är ok.? (Inte många som röstar på denna.)
CC: hencom999 | | | 2008年 4月 21日 14:06 | | | Helt ok!
Tycker jag kanske bör man gruppera de så här
Förening / Författning / Organisation
| | | 2008年 4月 21日 14:08 | | | Ah, Tack!
Jag ändrar det och godkänner sedan din översättning Lilian. |
|
| |
|