Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-瑞典语 - Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语瑞典语

讨论区 商务 / 工作

标题
Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la...
正文
提交 carmenstoianoff
源语言: 西班牙语

Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la sección V "Organización de los Estatutos de la Asociación".
给这篇翻译加备注
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

标题
Annullera nummer
翻译
瑞典语

翻译 lilian canale
目的语言: 瑞典语

Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening / Författning / Organisation"
pias认可或编辑 - 2008年 四月 21日 14:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 19日 14:43

pias
文章总计: 8113
Hello Lilian
Is the first sense "Cancel number ..." in English?
In that case it shall be "annullera nummer ..."

Is "de la sección V" = "on section V"?
In that case it's enough to write.. "på sektion V"

2008年 四月 19日 14:55

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Pia, I forgot the bridge this time

Revoke numbers , bla, bla, bla...of section V "Association Statutes Organization"


2008年 四月 19日 15:08

pias
文章总计: 8113
Yes ..I'm spolt with "bridges", I know that!

Ok, so my proposal is:
Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening Författning Organisation"

Ok?

2008年 四月 19日 15:37

lilian canale
文章总计: 14972
jo, du är den "bas" nu!


2008年 四月 19日 16:54

pias
文章总计: 8113
hehe... så är det!
Då korrigerar jag, tror inte att det behövs någon omröstning ..men för säkerhets skull så kör vi en ändå.

Före redigering:
häv nummera 18.1, 21.1, och 21.2 på den sektion V
"Förening Författning Organisation"

2008年 四月 21日 10:28

pias
文章总计: 8113
Hej Henrik,
vill du vara snäll och kolla om översättningen är ok.? (Inte många som röstar på denna.)

CC: hencom999

2008年 四月 21日 14:06

hencom999
文章总计: 53
Helt ok!
Tycker jag kanske bör man gruppera de så här
Förening / Författning / Organisation

2008年 四月 21日 14:08

pias
文章总计: 8113
Ah, Tack!

Jag ändrar det och godkänner sedan din översättning Lilian.