Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Spanisch-Schwedisch - Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Beschäftigung / Berufe
Titel
Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la...
Text
Übermittelt von
carmenstoianoff
Herkunftssprache: Spanisch
Deróguense los numerales 18.1, 21.1 y 21.2 de la sección V "Organización de los Estatutos de la Asociación".
Bemerkungen zur Übersetzung
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Titel
Annullera nummer
Übersetzung
Schwedisch
Übersetzt von
lilian canale
Zielsprache: Schwedisch
Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening / Författning / Organisation"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
pias
- 21 April 2008 14:10
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 April 2008 14:43
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hello Lilian
Is the first sense "Cancel number ..." in English?
In that case it shall be "annullera nummer ..."
Is "de la sección V" = "on section V"?
In that case it's enough to write.. "på sektion V"
19 April 2008 14:55
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Pia, I forgot the bridge this time
Revoke numbers , bla, bla, bla...of section V "Association Statutes Organization"
19 April 2008 15:08
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Yes ..I'm spolt with "bridges", I know that!
Ok, so my proposal is:
Annullera nummer 18.1, 21.1, och 21.2 på sektion V "Förening Författning Organisation"
Ok?
19 April 2008 15:37
lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
jo, du är den "bas" nu!
19 April 2008 16:54
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
hehe... så är det!
Då korrigerar jag, tror inte att det behövs någon omröstning ..men för säkerhets skull så kör vi en ändå.
Före redigering:
häv nummera 18.1, 21.1, och 21.2 på den sektion V
"Förening Författning Organisation"
21 April 2008 10:28
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Hej Henrik,
vill du vara snäll och kolla om översättningen är ok.? (Inte många som röstar på denna.)
CC:
hencom999
21 April 2008 14:06
hencom999
Anzahl der Beiträge: 53
Helt ok!
Tycker jag kanske bör man gruppera de så här
Förening / Författning / Organisation
21 April 2008 14:08
pias
Anzahl der Beiträge: 8114
Ah, Tack!
Jag ändrar det och godkänner sedan din översättning Lilian.