Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Арабська - I like you when you are silent

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаДавньоєврейськаАрабська

Категорія Поезія

Заголовок
I like you when you are silent
Текст
Публікацію зроблено Yamam
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено lilian canale

I like you when silent for you seem to be absent
And you hear me far away and my voice can't touch you
I feel your eyes had flown away
and I feel a kiss closed your mouth.
Пояснення стосовно перекладу
Wonderful "Poema 15" by Chilean writer Pablo Neruda.

I tried to keep the same lenght for the lines, therefore I had to use some poetic licence.
(Sorry, Neruda.)

Заголовок
يسرّني صمتك لأنك تبدين غائبة...
Переклад
Арабська

Переклад зроблено black spring
Мова, якою перекладати: Арабська

يسرّني صمتك لأنك تبدين غائبة
وتسمعينني من بعيد وصوتي لا يستطيع أن يلمسك
أشعر أن عينيكِ طارت بعيداً
وأشعر بقبلة أغلقت فمكِ
Пояснення стосовно перекладу
elmota: the original was far in meaning
Затверджено B. Trans - 6 Червня 2008 09:50