Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Арабська - انتي تحبي جسم زوجك

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаРумунська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
انتي تحبي جسم زوجك
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено jucan loredana
Мова оригіналу: Арабська

انتي تحبي جسم زوجك
22 Липня 2008 17:56





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Серпня 2008 15:56

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hello,

Could one of you give me an English bridge here, please?

Thanks



CC: B. Trans elmota jaq84 marhaban NADJET20 overkiller

12 Серпня 2008 16:51

marhaban
Кількість повідомлень: 279
This is the bridge from ARABIC into ENGLISH
You prefer the body of your husband

12 Серпня 2008 21:52

azitrad
Кількість повідомлень: 970
thanks a lot, marhaban!

i have transfered you half of the points.

13 Серпня 2008 00:27

NADJET20
Кількість повідомлень: 71
Hello, This is the english version:
You love your husband's body

13 Серпня 2008 10:17

B. Trans
Кількість повідомлень: 44
I am with NADJET20 version, there is no "prefer" at all. I think the meaning you have chosen marhaban is not correct.

13 Серпня 2008 11:33

elmota
Кількість повідомлень: 744
actually if we think about it the arabic version is cracky! it should be
أنت تحبين
so considering the way it is written above i am guessing its a question in slang:
do you like your husband's body? i would choose "like" over "love" in this case

CC: NADJET20

13 Серпня 2008 12:30

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Thank you all!

I think emota's variant makes the most sense!