Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Румунська - REZINA NAPOLI SOLO ANDATA

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаРумунська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
REZINA NAPOLI SOLO ANDATA
Текст
Публікацію зроблено macula
Мова оригіналу: Італійська

AMORE MIO MI MANCHI TANTISSIMO,NON SO COME TU CI SIA RIUSCITO,MA, HAI INTRAPPOLATO IL MIO CUORE,NON RIESCO A NON PENSARTI, NON RIESCO A NON AMARTI. TI BACIO PICCOLO MIO....
MONICA


se questo sogno si avverasse com'è
mi piacerebbe che accadesse con te
dove le stelle sono più grandi di noi...
ma ti puoi scegliere la stella che vuoi ed affidarle tutti questi nostri sogni impossibili....

Заголовок
REZINA NAPOLI DOAR DUS
Переклад
Румунська

Переклад зроблено MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська

Dragostea mea, îmi lipseşti foarte mult, nu ştiu cum ai reuşit, dar mi-ai prins inima într-o capcană, nu reuşesc să nu mă gândesc la tine, nu reuşesc să nu te iubesc. Te sărut, micuţul meu...
Monica


Dacă acest vis s-ar împlini, aşa cum este
mi-ar plăcea să se întâmple cu tine
unde stelele sunt mai mari decât noi...
dar ai putea alege steaua pe care o vrei şi să-i încredinţezi toate visele noastre imposibile...

Затверджено iepurica - 1 Лютого 2009 00:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Січня 2009 08:02

Freya
Кількість повідомлень: 1910
1.Nu reuşesc să nu mă gândesc la tine.
2.Dacă acest vis s-ar adeveri/transforma în realitate(are cam acelaşi sens şi cu "împlini" )

13 Січня 2009 10:25

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285

15 Січня 2009 12:43

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
mi piacerebbe che accadesse con te - mi-ar placea sa se intample cu tine (vezi regulile de gramatica in ceea ce priveste fraza conditionala in italiana)

15 Січня 2009 12:53

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285

16 Січня 2009 11:54

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
de fapt nu fraza conditionala, ci concordanta dintre timpuri, am gresit eu