Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Китайська спрощена - At a funeral, most people would rather be in the...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Гумор
Заголовок
At a funeral, most people would rather be in the...
Текст
Публікацію зроблено
dukemasuya
Мова оригіналу: Англійська
At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.â€
Пояснення стосовно перекладу
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.
Заголовок
在葬礼上,多数人å®æ„¿â€¦â€¦
Переклад
Китайська спрощена
Переклад зроблено
cacue23
Мова, якою перекладати: Китайська спрощена
在葬礼上,多数人å®æ„¿èººåœ¨æ£ºæ里也ä¸æ„¿è‡´æ‚¼è¯ï¼Œå› 为公开演讲比æ»äº¡æ›´è®©äººç´§å¼ 。
Затверджено
pluiepoco
- 28 Травня 2009 14:49