Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Есперанто - At a funeral, most people would rather be in the...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Гумор
Заголовок
At a funeral, most people would rather be in the...
Текст
Публікацію зроблено
dukemasuya
Мова оригіналу: Англійська
At a funeral, most people would rather be in the casket than giving the eulogy, since public speaking stresses people out more than death.â€
Пояснення стосовно перекладу
This is a quote from the American standup comedian - Jerry Seinfeld.
Заголовок
Dum funebra solenaĵo
Переклад
Есперанто
Переклад зроблено
sudastelaro
Мова, якою перекладати: Есперанто
Dum funebra solenaĵo, la plej multaj homoj preferus esti en la ĉerko ol publike prilaÅdi la mortinton, ĉar publika parolado streĉigas la homojn multe pli ol la morto.
Затверджено
zciric
- 8 Червня 2009 15:36