Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Італійська - Velkommen til min profil side
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Комп'ютери / Інтернет
Заголовок
Velkommen til min profil side
Текст
Публікацію зроблено
runosg78
Мова оригіналу: Норвезька
Vær velkommen til min profil side
Пояснення стосовно перекладу
<edit>"Velkommen til min profil side" with "Vær Velkommen til min profil side" - as at leat one conjugated verb is compulsory in the submitted texts on cucumis.org-</edit> (09/13/francky, thanks to Lene's notification)
Заголовок
Benvenuti nella pagina del mio profilo
Переклад
Італійська
Переклад зроблено
Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Італійська
Siate i benvenuti nella pagina del mio profilo
Пояснення стосовно перекладу
i benvenuti/le benvenute;
possibile anche una versione al singolare, meno frequente: "Sii il benvenuto/la benvenuta..."
Затверджено
Efylove
- 30 Вересня 2009 08:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Вересня 2009 19:43
Efylove
Кількість повідомлень: 1015
Hi Bamsa! Can I have a bridge here, please? Thank you so much!
CC:
Bamsa
29 Вересня 2009 22:01
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi Efylove
Bridge:
You are welcome to my profile
Actually it was "welcome to my profile" before the verb was added.
CC:
Efylove