Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - orda mısın?yoksa sana kötü davrandığım için bana...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
orda mısın?yoksa sana kötü davrandığım için bana...
Текст
Публікацію зроблено
huki
Мова оригіналу: Турецька
orda mısın?yoksa sana kötü davrandığım için bana küstün mü?
Заголовок
Are you there?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lenab
Мова, якою перекладати: Англійська
Are you there? Or are you mad at me because I treated you badly?
Затверджено
lilian canale
- 24 Жовтня 2009 22:20