Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - ötönazi intiharla aynı ÅŸey.Umutsuzlukla verilen...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
ötönazi intiharla aynı şey.Umutsuzlukla verilen...
Текст
Публікацію зроблено
sweettrouble
Мова оригіналу: Турецька
ötönazi intiharla aynı şey.Umutsuzlukla verilen bir karar.İnsanın normal olarak ölmesiyle bilinçli olarak ölmesi daha acı birşey.
Заголовок
The euthanasia is the same thing as the suicide.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
minuet
Мова, якою перекладати: Англійська
Euthanasia is the same as suicide. It is a decision taken desperately. It is more painful to die consciously than to die naturally.
Пояснення стосовно перекладу
In the original text, it should be:
"İnsanın normal olarak ölmesindense bilinçli olarak ölmesi daha acı bir şey."
Затверджено
lilian canale
- 3 Лютого 2010 12:41