Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Латинська - In the beggining God created all things, the sky...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЛатинська

Категорія Пісні

Заголовок
In the beggining God created all things, the sky...
Текст
Публікацію зроблено Razhargf
Мова оригіналу: Англійська

In the beggining God created all things, the sky and earth
God saw the light is good and then created it
Creating shadows as consequence to the first light
And have stabilished to sky to have lights
And behind always the tireless darkness, in to the shadows
and registered in the Dark book of the shadows have it been
Пояснення стосовно перекладу
"And behind always the tireless darkness, in to the shadows"
it means the darkness is like hiding on a dark place

Заголовок
Incipio Deus creavit omnia
Переклад
Латинська

Переклад зроблено charisgre
Мова, якою перекладати: Латинська

Incipio Deus creavit omnia, cælum terramque
Deus vidit bonam esse lucem et postea eam creavit
Creando umbras consequentia primae lucis
Et constituendo cælum habere luces
Et ad tergum semper infatigabiles tenebrae, in umbris,
Et scriptum in Nigrum Librum Tenebrarum fuit.
Затверджено charisgre - 24 Січня 2008 08:10