Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Голландська - Vaya con Dios y duerma bien.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаГолландськаДанська

Категорія Чат - Щоденне життя

Заголовок
Vaya con Dios y duerma bien.
Текст
Публікацію зроблено rowtje
Мова оригіналу: Іспанська

Vaya con Dios y duerma bien.

Заголовок
Het ga je goed en slaap lekker
Переклад
Голландська

Переклад зроблено anahi1971
Мова, якою перекладати: Голландська

Het ga je goed en slaap lekker
Затверджено Chantal - 1 Серпня 2009 20:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Червня 2007 14:59

Chantal
Кількість повідомлень: 878
'ga met God' Lijkt me een beetje een vreemde manier om mezelf uit te drukken.. Als het een gelukwens is dan hoef je het niet letterlijk te vertalen..

27 Червня 2007 17:12

anahi1971
Кількість повідомлень: 1
Voor ons is het vreemd. Maar vergelijk het nu eens met het Engels: "God bless you" wordt dagelijks gebruikt, maar in Nederland zou "God zegene je" alleen gezegd worden door religieuze personen. "Vaya con Dios" is vergelijkbaat met "Het ga je goed". Maar zoals bij jou met 'ga slaap' zou ik zeggen dat het een welterusten-groet is.

27 Червня 2007 19:15

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Ok, duidelijk .

Thnx, ik zal hem goedkeuren

29 Липня 2009 18:23

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Chantal, this original is faulty.
"duerma te" doesn't mean anything in Spanish. It should probably be "duerma bien" (sleep well)

"Vaya con Dios" is an expression used to say goodbye, like "take care" "see you" etc.

29 Липня 2009 19:21

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Hmm.. according to her the translation means something like 'go with God and sleep..' but I guess you're right that this translation isn't well enough. Hmm it's funny to see how different I would judge translations now from 2 years ago.. I'll have a look at it later today am in a hurry now

29 Липня 2009 21:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK, but I'll edit that correctly.

I just noticed the mistake because a new translation into Danish was requested from it.

1 Серпня 2009 20:03

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Lilian, do you think a translation which means something like 'Be well and sleep well' do? That's what the meaning is in Dutch now

1 Серпня 2009 20:45

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Yes, that's the meaning