Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - selam ben turkiyeden msj atiyorum siz birgece...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
selam ben turkiyeden msj atiyorum siz birgece...
Текст
Публікацію зроблено
cri.gabi
Мова оригіналу: Турецька
selam ben turkiyeden msj atiyorum siz
birgece beni aradiniz kimsiniz ben savas
ergun taniyomusunuz beni
Заголовок
Hi! I'm leaving a message from Turkey
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
smy
Мова, якою перекладати: Англійська
Hi! I'm leaving a message from Turkey. You called me one night. Who are you? I'm SavaÅŸ Ergun. Do you know me?
Пояснення стосовно перекладу
I added the punctuation myself
Validator's note: Instead of "called me" it could be "tried to reach me".
Затверджено
kafetzou
- 2 Серпня 2007 02:29