Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-Turkish - Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и...
Text
Submitted by
Solaria
Source language: Russian
Ты думаешь мне проÑто? Мне Ñ‚Ñжело и больно... Ðо Ñто Ñудьба, так надо... Ðе волнуйÑÑ, у Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð²Ñе будет хорошо, надеюÑÑŒ у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð¶Ðµ...
Title
Bana kolay mı zanediyorsun? Bana da zor
Translation
Turkish
Translated by
fikomix
Target language: Turkish
Bana kolay mı sanıyorsun? Bana da zor ve acı verici... Ama kader bu, öyle gerekiyor...Merak etme, sende herşey iyi olacak, umarım bende de...
Validated by
FIGEN KIRCI
- 23 September 2008 10:47
Last messages
Author
Message
21 September 2008 23:02
FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
'bana kolay mı sanıyorsun...';
'...ve acı verici';
'duygulanma' yerine 'merak etme' daha isabetli bir ifade olur
kolay gelsin!