Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-荷兰语 - bu sana yazacağın ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语荷兰语

标题
bu sana yazacağın ...
正文
提交 deca777
源语言: 土耳其语

bu sana yazacağın hesap no'ları bir bakalım para var mı, varsa ne kadar.
senden istenen bu hesaplardaki parayı çekebilir misin yetki verirsek ve yüzde kaça yaparsın.(parayı çekmen zor olursa misir devreye sokarız).
ve bu adamın kız kardeşi bizimle kontağa geçti iş bayağı ciddi??
给这篇翻译加备注
vertaling in het nederlands


---------------
(smy)-->

diacritics and typos edited , the original text before edits was:

"bu sana yazacagin hesap nolari bir bakalim para varmi,varsa ne kadar.
senden istenen bu hesaplardaki parayi cekebilirmisin yetki verisek ve yuzde kaca yaparsin.(parati cekmen zor olursa misir devreye sokariz).
ve bu adamin kiz kardesi bizimle kontaga gecti is baya ciddi??"

"misir" maybe a name (but I've never heard such a a name in turkish)

标题
Controleer het volgende ...
翻译
荷兰语

翻译 ilker_42
目的语言: 荷兰语

Controleer het volgende geschreven rekeningnummers of er een bedrag opzit, zo ja hoeveel.
Kan jij op de rekeningnummers staande bedragen opnemen, als wij machtiging verlenen, hoeveel provisie bereken jij? (als het moeilijk wordt schakelen we “misir”in.)
En, die zus van de man heeft al contact opgenomen met ons, is het belangrijk??
Lein认可或编辑 - 2008年 六月 19日 19:00





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 13日 15:08

Aysegul28
文章总计: 8
Mısır zou Egypte of mais kunnen zijn, maar dat lijkt me niet erg relevant

2008年 六月 13日 17:13

ilker_42
文章总计: 106
Het gaat er om hier om een persoon of een naam zeer waarschijnlijk cryptisch beschreven. Egypte of maïs past gewoon niet in deze verhaal.

dank voor de reactie en groetjes