Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 德语 - Ich hae dich ganz fescht gaeru

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 德语英语巴西葡萄牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
Ich hae dich ganz fescht gaeru
需要翻译的文本
提交 brunolombardi
源语言: 德语

Ich hae dich ganz fescht gaeru
给这篇翻译加备注
uma amiga minha escreveu me, mas nao tenho certeza de ser sueco
espero que seja.
e ela tbm disse q isso significava q ela gostava muito de mim
mas tow em duvida
------------------------------------------------
This German text actually reads : "ich habe dich ganz fest gern" (04/08/francky on a rodrigues's notification)
------------------------------------------------
e falo ingles americano e portugues
como minha ligua mae eh portugues, prefereria em portugues, mas nao tenho problemas com ingles nao
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 四月 8日 16:08





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 8日 02:58

casper tavernello
文章总计: 5057
Alemão. Mesmo assim, não acredito que faça algum sentido.
What about that, Heidrun and Bhatarsaigh?

CC: iamfromaustria Bhatarsaigh

2008年 四月 8日 06:45

Rodrigues
文章总计: 1621
=> "ich habe dich ganz fest gern"
=> "eu gosto muito forte de ti" by letters.
=> "eu gosto muito de ti".

2008年 四月 8日 16:06

Francky5591
文章总计: 12396
Hello brunolombardi, when you are not sure about how a text reads, please submit it in "meaning only". Thank you.

2008年 四月 8日 17:20

iamfromaustria
文章总计: 1335
I've never heard "Ich habe dich ganz fest gern" before.. I only know "Ich habe dich ganz doll lieb", which is in about the same style as the original text (sounds a bit as if it was said by a child). But I can't think of any correction, that would still go along with the source, so let's keep it like that.