Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-英语 - Один на свете, Ñ‚Ñ‹ на веки у меня...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语英语土耳其语

本翻译"仅需意译"。
标题
Один на свете, ты на веки у меня...
正文
提交 Rush
源语言: 俄语

Один на свете, ты на веки у меня...

标题
prevod
翻译
英语

翻译 oyster
目的语言: 英语

You will always be to me, the only one in the world....
lilian canale认可或编辑 - 2008年 四月 20日 16:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 19日 14:06

Tantine
文章总计: 2747
Hi oyster

The English is very good, but I "systrannized" the Russian (I don't read any Russian at all, I'm afraid) and got a very different phrase.

It spoke of being in the light and of eyelids.

I've set a poll so as the other Russian speaking cucumists can help me out.

Bises
Tantine

2008年 四月 19日 14:05

lilian canale
文章总计: 14972
Oops!
Sorry Tantine, I stumbled across your message.
I hadn't noticed you were working on this translation.
I set a new poll.

I think I should have slept longer!


2008年 四月 20日 09:40

ViaLuminosa
文章总计: 1116
I see that the text has undergone a major change due probably to the difference between "на веки" and "навеки". The first one means "on (my) eyelids" and the second - "forever". In case it is "навеки", then there is an error in the original text.

2008年 四月 21日 00:00

Tantine
文章总计: 2747
Hi Lilly, Hi ViaLuminosa

No problem Lilly, finish the evaluation

Now that ViaLuminosa has brought such a good explanation, there is no problem

Bises
Tantine