Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-保加利亚语 - αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语保加利亚语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 家

标题
αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης...
正文
提交 panos
源语言: 希腊语

αγαπητη θα ηθελα να σε ενημερωσω οτι ο παναγιωτης χτες αφησε την τελευταια πνοη του στην ασφαλτο σε δυστηχημα μαζι με την γυναικα του και η κηδεια του θα γινει το Σαββατο στο Β νεκροταφειο Αθηνων 14΄00. Αν θες ενημερωσε και την Ντανιελλα γιατι δεν εχω τηλεφωνο της και δεν ειμαι καλα να την παρω τηλ.

Η αδερφη του Νατασα

标题
скъпа, искам да те уведомя, че Панайоти...
翻译
保加利亚语

翻译 galka
目的语言: 保加利亚语

Скъпа, искам да те уведомя, че Панайоти вчера издъхна на асфалта, в злополука, заедно с жена си и погребението му ще бъдe в Събота, във Второ Атинско гробище, в 14:00. Ако искаш съобщи и на Даниела, защото й нямам телефона и не съм добре да й се обадя.

Сестра му Наташа
ViaLuminosa认可或编辑 - 2008年 五月 18日 14:38