| |
|
翻译 - 瑞典语-英语 - MOROTSKAKA med russin och valnötter.当前状态 翻译
| MOROTSKAKA med russin och valnötter. | | 源语言: 瑞典语
MOROTSKAKA (ca. 16 bitar) rund form med "hål i mitten"
1/2 liter mjöl 1 tsk bikarbonat 1 tsk bakpulver 1/2 tsk muskot 2 tsk kanel Salt, 1 nypa 3-4 ägg 1/2 liter socker 21/2 dl olja 1/2 liter morötter (1/2 grovt +1/2 fint rivet) 2 1/2 dl russin 2 1/2 dl valnötter (grovt hackade)
Blanda ihop de torra ingredienserna. Rör ägg samt socker smidigt, tillsätt olja, rivna morötter, russin, valnötter samt det â€torraâ€. Fördela smeten i en väloljad rund springform. Ugn (Över o undervärme) 175 grader, 1.40 timme, mitten, täck formen efter 45 min. (aluminium folie) |
|
| Carrot cake with raisins and walnuts | | 目的语言: 英语
Carrot cake (16 pieces) round baking pan with a "hole in the center"
1/2 litre flour 1 teaspoonful of bicarbonate 1 teaspoonful of baking powder 1/2 teaspoonful of nutmeg 2 teaspoonsful of cinnamon 1 pinch of salt
3-4 eggs 1/2 litre sugar 2 1/2 dl oil 1/2 litre carrots (1/2 coarsely + 1/2 finely grated) 2 1/2 dl raisins 2 1/2 dl walnuts (coarsely chopped)
Mix all the dry ingredients. Stir eggs and sugar until it's smooth, add oil, grated carrots, raisins, walnuts and the dry stuff.
Pour the mixture in a well-oiled round spring form baking pan. Oven (top and bottom heat) 175 degrees, 1h 40 min., in the center, cover the tin after 45 minutes (aluminium foil) |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 九月 2日 13:20 | | | | | | 2008年 九月 2日 14:20 | | | | | | 2008年 九月 2日 14:21 | | | Right ! | | | 2008年 九月 2日 14:33 | | | | | | 2008年 九月 2日 14:39 | | | Still a few glitches.
Spring pan should be in two words, no dash.
Carrot cake should be in two words.
Spring form should be in two words.
The other forms are very Scandinavian, not English. | | | 2008年 九月 2日 14:53 | | | Hi Werner,
What about that? I hope everything was corrected. CC: wkn | | | 2008年 九月 2日 15:49 | | | | | | 2008年 九月 2日 16:58 | | | Lilian, this is the cake itself, I bake it on Sunday and it sure is yummy!
Maddie | | | 2008年 九月 2日 17:08 | | | Dear God!!! That's a temptation, Maddie!
I'll certainly try to make one next weekend.
Well, our mouths have watered enough, I think we can validate this translation now.
Thanks everybody. Good job! | | | 2008年 九月 2日 17:12 | | | to Lena and all of you! | | | 2008年 九月 2日 17:13 | | | Maybe we should name it "cucu(mis)-cake"! | | | 2008年 九月 2日 17:39 | | | YES, good idea!
And if someone not as good as you to bake dear MÃ…ddie make a little misstake it will be a "cucu(misstake)-cake". | | | 2008年 九月 2日 21:12 | | | Yep! | | | 2008年 九月 2日 21:29 | | | And if that person is a young she, a miss, it will be a: cucumismissmisstakecake, right? | | | 2008年 九月 2日 21:49 | | | Wow, it looks like Supercalifragilisticexpialidocious!.
| | | 2008年 九月 2日 21:57 | | | Exactly!
Or "Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu" (A hill in New Zealand)
| | | 2008年 九月 2日 22:05 | | | My God!! Does anybody manage to actually say that?? | | | 2008年 九月 2日 22:14 | | | I wonder too Lena
Here is the meaning for that name, if you haven't heard of it before. | | | 2008年 九月 2日 22:21 | | | the summit where Tamatea, the man with the big knees, the climber of mountains, the land-swallower who travelled about, played his nose flute to his loved one. | | | 2008年 九月 2日 22:41 | | | Cute! |
| 阅读更多
| |
|