Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-瑞典语 - bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语瑞典语英语

本翻译"仅需意译"。
标题
bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim
正文
提交 Sweetpotatoe
源语言: 土耳其语

bu kadar kaba olduumu bilmiyordum onu da ogrendim

标题
Jag visste inte...
翻译
瑞典语

翻译 lenab
目的语言: 瑞典语

Jag visste inte att jag var så oförskämd, men nu fick jag veta det.
pias认可或编辑 - 2009年 一月 2日 12:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 十二月 23日 21:37

ebrucan
文章总计: 48
Jag visste inte att du var så brutal jag fick veta det.

2008年 十二月 23日 21:52

lenab
文章总计: 1084
Men är inte första delan (oldumu)en fråga?? ("var han/hon/den/det?)
"da" kommer inte med i din version, "trots att" eller "också". Vad gör vi med den??
Jag har frågat experter, och väntar på svar innan jag reviderar.

2008年 十二月 24日 11:03

pias
文章总计: 8114
Hello Handan,
could you please bridge this one, thanks in advance!

CC: handyy

2008年 十二月 29日 20:48

handyy
文章总计: 2118
"I didn't know that you are so much rude, but I have learned it, too" or we can also say "I have learned it now."

2008年 十二月 29日 21:03

handyy
文章总计: 2118
Heyy, so sorry, but I made a mistake over there! I took it as "olduunu", but it says "olduumu", then it becomes "I didn't know that I am so much rude.../I am rude that much..."

Strange, but it says so.

2008年 十二月 30日 12:32

pias
文章总计: 8114
Thanks a lot Handan.

2008年 十二月 30日 12:34

pias
文章总计: 8114
Hej på dig Lena
Vad säger du om detta?

2008年 十二月 30日 16:00

lenab
文章总计: 1084
Jaha, då ändrar jag lite till! Det var tur, för annars hade jag börjat misströsta om att fatta den turkiska grammatikens alla olika ändelser!