Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 德语-土耳其语 - Es ist mir schon klar, dass es einem schlecht...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语土耳其语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Es ist mir schon klar, dass es einem schlecht...
正文
提交 beyaz-yildiz
源语言: 德语

Dass es einem schlecht geht, wenn man nicht zu dem Menschen gehen kann den man liebt und der einem fehlt, das verstehe ich schon. Das kann wahrscheinlich keiner besser nachvollziehen als ich. Aber das musst du derjenigen sagen der deine Sehnsucht gilt und der deine Liebe gehört.

Ich hatte gerade begonnen, wieder an dich zu glauben, an uns zu glauben, begonnen dir wieder zu vertrauen. Ich habe mich nach langer Zeit endlich wieder wohl gefühlt in deinen Armen. Warum hast du wieder alles zerstört?
给这篇翻译加备注
Bitte nicht mehr übersetzen, es hat sich erledigt.

标题
her şey kötü gider
翻译
土耳其语

翻译 plnckl
目的语言: 土耳其语

Sevdiğin insana gidemediğin ve onun eksikliğini yaşadığın zaman her şey kötü gider,bunu zaten anlarım. Muhtemelen bunu kimse benden daha iyi yürütemez. Ama bunu seni özleyip sevgini duymuş olana söylemek zorundasın.



Daha şimdi sana tekrardan inanmaya,bize inanmaya başladım.Tekrar sana güvenmeye başladım. Uzun süre sonra kollarında yeniden huzur buldum. Neden yine her şeyi bozdun?



FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2009年 二月 21日 12:29





最近发帖

作者
帖子

2009年 二月 20日 09:19

merdogan
文章总计: 3769

Muhtemelen bunu kimse benden daha iyi yürütemez...> Muhtemelen bunu kimse benden daha iyi anlayamaz.
Ama bunu seni özleyip sevgini duymuş olana söylemek zorundasın...> Ama bunu seni özlemime layık ve sevdiğine ait olana söylemek zorundasın.