Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-罗马尼亚语 - after an early breakfast in Pisac,we filled our...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语罗马尼亚语

本翻译"仅需意译"。
标题
after an early breakfast in Pisac,we filled our...
正文
提交 matik
源语言: 英语

after an early breakfast in Pisac,we filled our water bottles and set out once more.Juan,the villager whose rowing boat we had borrowed,had told us to follow the Urubamba River.For the first hour or so we managed to row the boat,but we soon came to a place where the vegetation was very overgrown so we couldn't continue.We all got out and tried to pull the boat onto the river blank.It was exhausting work and it was getting very hot,so we decided to tie the boat to a branch instead.

标题
După un mic-dejun...
翻译
罗马尼亚语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 罗马尼亚语

După un mic-dejun matinal în Pisac, ne-am umplut sticlele cu apă şi am pornit din nou la drum. Juan, ţăranul a cărui barcă cu vâsle o împrumutaserăm ne spusese să mergem de-a lungul râului Urubamba. Timp de o oră sau mai bine, ne-am descurcat cu vâslitul, dar curând am ajuns într-un loc unde vegetaţia crescuse în exces, astfel că nu am mai putut continua. Ne-am dat cu toţii jos şi am încercat să tragem barca la mal. Deoarece era o treabă extenuantă şi se făcea din ce în ce mai cald ne-am hotărât în schimb să legăm barca de o creangă.


azitrad认可或编辑 - 2009年 一月 27日 21:19





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 24日 14:44

Freya
文章总计: 1910
Ultima frază trebuie modelată: " Deoarece era o treabă extenuantă şi se făcea din ce în ce mai cald, am hotărât în schimb să legăm barca de o creangă." Sună bine ? ...

2009年 一月 24日 15:11

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Mulţumesc Freya.
Sună foarte bine.