Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波斯尼亚语-罗马尼亚语 - Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波斯尼亚语罗马尼亚语

标题
Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit...
正文
提交 simina2709
源语言: 波斯尼亚语

Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit sad mi je malo lakse. Maja 21 pocinje lom tako se pripremi :) Ljubim

标题
Părinţii sunt bine, chiar azi am luat examenul...
翻译
罗马尼亚语

翻译 peterbald
目的语言: 罗马尼亚语

Părinţii sunt bine, chiar azi am luat examenul, acum mi-e puţin mai uşor. Pe 21 mai începe distracţia, deci pregăteşte-te. Te pup
iepurica认可或编辑 - 2009年 五月 21日 18:39





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 3日 13:29

iepurica
文章总计: 2102
Ok, podul furnizat de lakil (se poate citi aici):

"Parents are all right, I have just passed an exam today and I feel a little better now. On May 21 its going to be a disaster so get ready for it Kisses."

Ai posbilitatea să îţi modifici traducerea înainte să evaluez traducerea.

2009年 三月 3日 13:34

Roller-Coaster
文章总计: 930
Hey I,
English sounds fine. I guess you got the info that "disaster" means partying, and that girl is talking

I'm sorry I couldn't answer you earlier my Internet at home isn't working today



CC: iepurica

2009年 三月 3日 13:52

peterbald
文章总计: 53
@ iepurica: Am văzut traducerea în engleză. Poţi să o modifici, dacă tu consideri că este atât de greşită. Sunt curios şi eu ce nu este bine.