Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-ルーマニア語 - Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語ルーマニア語

タイトル
Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit...
テキスト
simina2709様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

Roditelji su dobro, bas sam danas polozila ispit sad mi je malo lakse. Maja 21 pocinje lom tako se pripremi :) Ljubim

タイトル
Părinţii sunt bine, chiar azi am luat examenul...
翻訳
ルーマニア語

peterbald様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Părinţii sunt bine, chiar azi am luat examenul, acum mi-e puţin mai uşor. Pe 21 mai începe distracţia, deci pregăteşte-te. Te pup
最終承認・編集者 iepurica - 2009年 5月 21日 18:39





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 3日 13:29

iepurica
投稿数: 2102
Ok, podul furnizat de lakil (se poate citi aici):

"Parents are all right, I have just passed an exam today and I feel a little better now. On May 21 its going to be a disaster so get ready for it Kisses."

Ai posbilitatea să îţi modifici traducerea înainte să evaluez traducerea.

2009年 3月 3日 13:34

Roller-Coaster
投稿数: 930
Hey I,
English sounds fine. I guess you got the info that "disaster" means partying, and that girl is talking

I'm sorry I couldn't answer you earlier my Internet at home isn't working today



CC: iepurica

2009年 3月 3日 13:52

peterbald
投稿数: 53
@ iepurica: Am văzut traducerea în engleză. Poţi să o modifici, dacă tu consideri că este atât de greşită. Sunt curios şi eu ce nu este bine.