Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-希腊语 - Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语希腊语

标题
Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...
正文
提交 nikos10
源语言: 拉丁语

Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt, qui coaeternum Patri Filium non agnoscens, diversas in Trinitate substantias adseruit, contra illud quod ait Dominus (Ioh. 10,30): 'Ego et Pater unum sumus.' [44] Macedoniani a Macedonio Constantinopolitano episcopo dicti sunt, negantes Deum esse Spiritum sanctum.

标题
Οι Αρειανοί από τον ιερέα της Αλεξάνδρειας Άρειο προήλθαν...
目的语言: 希腊语

Οι Αρειανοί προήλθαν από τον πρεσβύτερο της Αλεξάνδρειας, Άρειο, ο οποίος, μη αποδεχόμενος την αιώνια συνύπαρξη του Πατέρα και του Υιού, υποστήριξε ότι οι υποστάσεις της Τριάδας διαχωρίζονται όντας ενάντια σε εκείνο που λεει ο Κύριος (Ιωαν. 10,30): "Εγώ και ο Πατέρας είμαστε ένα."
[44] Οι Μακεδονιανοί πήραν το όνομά τους από τον Μακεδόνιο, τον επίσκοπο Κωνσταντινουπόλεως, αρνούνταν ότι ο Θεός είναι Πνεύμα άγιο.
给这篇翻译加备注
Το κείμενο είναι από τον Ισίδωρο της Σεβίλλης,από το ETYMOLOGIARUM SIVE ORIGINUM,βιβλίο 8 , κεφ.5 παρ.43-44
User10认可或编辑 - 2009年 十二月 16日 21:29





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 15日 11:14

reggina
文章总计: 302
Hey guys sorry for the long text could any of you write an english bridge here for me to evaluate?
Thanks a lot!

CC: chronotribe Efylove

2009年 六月 15日 12:49

chronotribe
文章总计: 119
En Français, est-ce que ça t'irait?

2009年 六月 15日 13:00

reggina
文章总计: 302
Pas de probleme chronotribe et bienvenu a Cucumis!

2009年 六月 15日 13:27

chronotribe
文章总计: 119
Les Ariens ont pour origine Arius, prêtre d'Alexandrie, qui, ne reconnaissant pas que le Fils était coéternel au Père, soutint que les substances, au sein de la Trinité, étaient différentes, contrairement à ce qu'a dit le Seigneur (Jean 10,30) : « Moi et le Père nous sommes un. » [44] Les Macédoniens [adeptes du macédonianisme] ont été nommés d'après Macedonius, évêque de Constantinople; ils nient [...niant] que Dieu est le Saint-Esprit [= la divinité du Saint-Esprit].

D'après ce que je comprends du Grec moderne, la traduction me semble très exacte.