Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Grieks - Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnGrieks

Titel
Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt,...
Tekst
Opgestuurd door nikos10
Uitgangs-taal: Latijn

Ariani ab Ario Alexandrino presbytero orti sunt, qui coaeternum Patri Filium non agnoscens, diversas in Trinitate substantias adseruit, contra illud quod ait Dominus (Ioh. 10,30): 'Ego et Pater unum sumus.' [44] Macedoniani a Macedonio Constantinopolitano episcopo dicti sunt, negantes Deum esse Spiritum sanctum.

Titel
Οι Αρειανοί από τον ιερέα της Αλεξάνδρειας Άρειο προήλθαν...
Vertaling
Grieks

Vertaald door Ιππολύτη
Doel-taal: Grieks

Οι Αρειανοί προήλθαν από τον πρεσβύτερο της Αλεξάνδρειας, Άρειο, ο οποίος, μη αποδεχόμενος την αιώνια συνύπαρξη του Πατέρα και του Υιού, υποστήριξε ότι οι υποστάσεις της Τριάδας διαχωρίζονται όντας ενάντια σε εκείνο που λεει ο Κύριος (Ιωαν. 10,30): "Εγώ και ο Πατέρας είμαστε ένα."
[44] Οι Μακεδονιανοί πήραν το όνομά τους από τον Μακεδόνιο, τον επίσκοπο Κωνσταντινουπόλεως, αρνούνταν ότι ο Θεός είναι Πνεύμα άγιο.
Details voor de vertaling
Το κείμενο είναι από τον Ισίδωρο της Σεβίλλης,από το ETYMOLOGIARUM SIVE ORIGINUM,βιβλίο 8 , κεφ.5 παρ.43-44
Laatst goedgekeurd of bewerkt door User10 - 16 december 2009 21:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 juni 2009 11:14

reggina
Aantal berichten: 302
Hey guys sorry for the long text could any of you write an english bridge here for me to evaluate?
Thanks a lot!

CC: chronotribe Efylove

15 juni 2009 12:49

chronotribe
Aantal berichten: 119
En Français, est-ce que ça t'irait?

15 juni 2009 13:00

reggina
Aantal berichten: 302
Pas de probleme chronotribe et bienvenu a Cucumis!

15 juni 2009 13:27

chronotribe
Aantal berichten: 119
Les Ariens ont pour origine Arius, prêtre d'Alexandrie, qui, ne reconnaissant pas que le Fils était coéternel au Père, soutint que les substances, au sein de la Trinité, étaient différentes, contrairement à ce qu'a dit le Seigneur (Jean 10,30) : « Moi et le Père nous sommes un. » [44] Les Macédoniens [adeptes du macédonianisme] ont été nommés d'après Macedonius, évêque de Constantinople; ils nient [...niant] que Dieu est le Saint-Esprit [= la divinité du Saint-Esprit].

D'après ce que je comprends du Grec moderne, la traduction me semble très exacte.